We have one destiny for two of us. You'll understand it soon.
krezzo (23:13:43 4/05/2010)
неиль мо хэ?
Минхо-маньяк (23:13:59 4/05/2010)
не знаю
krezzo (23:14:13 4/05/2010)
онджэ ара?
Минхо-маньяк (23:14:21 4/05/2010)
утром
krezzo (23:14:52 4/05/2010)
женщин, да ты не забыл корейский)
Минхо-маньяк (23:15:06 4/05/2010)
сама в шоке
krezzo (23:15:26 4/05/2010)
арамён чоэ маль хэ?
Минхо-маньяк (23:15:43 4/05/2010)
все, сдаюсь XD
неиль мо хэ?
Минхо-маньяк (23:13:59 4/05/2010)
не знаю
krezzo (23:14:13 4/05/2010)
онджэ ара?
Минхо-маньяк (23:14:21 4/05/2010)
утром
krezzo (23:14:52 4/05/2010)
женщин, да ты не забыл корейский)
Минхо-маньяк (23:15:06 4/05/2010)
сама в шоке
krezzo (23:15:26 4/05/2010)
арамён чоэ маль хэ?
Минхо-маньяк (23:15:43 4/05/2010)
все, сдаюсь XD
Оооо, а может Вы подскажете, как переводится "su eobseo"?
молямолямоля
[Rinne] ну ты мать совсем забыла корейский... тут же совсем просто: "Завтра что делаешь" и "Когда узнаешь"...
я не помню ничего кроме жизненно необходимых мне фрах -сарангхэ мианхэ молаа широо
а ну еще конечно -ПАБОЯЯЯЯЯЯЯЯЯ
только транслитерация(
но оно довольно часто употребляется в песнях v_V
su - это полюбому окончание какого-либо глагола, опсо - нет, не имеется..
то есть как это можно логично перевести?
Опсо - не имеется.
Я не в курсе совсем всей граматики корейского языка, но например: Каль су опсо - не могу прийти. Мидыль су опсо - не верю.
Поэтому все зависит от контекста. По одному слову логичный перевод не сделаешь.))
А, понял))
Спасибо огромное *____*